Entwicklung von NPCs

  • In TSW sind viele der Quests am Anfang mit einer netten Videosequenz unterlegt. Die Dialoge, die dort zu hören sind, wurden von professionellen Schauspielern eingesprochen.


    Hierbei kam es hin und wieder vor, dass ein NPC so interessant erschien, dass er weiter ausgebaut wurde. Ein Beispiel hierfür ist Deputy Andy. Es konnte aber auch vorkommen, dass ein NPC als zu langweilig erachtet wurde und daraufhin komplett überarbeitet wurde oder gar raus flog.


    Manchmal wurden die Geschichten, die von den Sprechern erzählt wurden, noch während der Aufnahme umgeschrieben. Da wurde das Ganze dann angehalten und der Sprecher bekam den neuen Text reingereicht.


    Ragnar hat sich hierzu in einem Interview näher geäußert. Er erklärt hier auch, wie wichtig es ist, dass die Sprecher wissen, was sie da eigentlich reden, damit es wirklich gut rüber kommt.


    Wie ich finde, ist ihnen das in TSW wirklich gut gelungen.

  • Wie ist eigentlich die deutsche Version von TSW? Gerade wegen der Problematik rund um Lokalisierung spiele ich wo immer möglich die englische Version. Über die deutsche habe ich noch kaum was gehört, kann also nicht zu furchtbar sein ;-)




    Dass die Sprecher wissen, was sie da sprechen, ist natürlich Klasse. Viel zu oft kriegen die armen Leute nur Text hingeknallt und müssen das dann irgendwie so sprechen, dass es auf möglichst viele Stimmungslagen / Zusammenhänge passt.

  • Ja, bei den englischen konnten die Entwickler natürlich auch noch selbst mitbestimmen, wer was wie wo klingen soll und haben gegebenenfalls bei div. NPCs auch mehrmals die Sprecher ausgetauscht. Das fällt bei den anderen Sprachen natürlich leider weg.

  • Bei aller grundsätzlichen Skepsis deutschen Synchronisationen gegenüber bin ich auch der Ansicht, dass die deutschen Synchronsprecher hier wirklich gute Arbeit geleistet haben!

    "Wir hören nicht auf zu spielen, weil wir alt werden. Wir werden alt, weil wir aufhören zu spielen." (George Bernard Shaw)

  • absolut!


    auch wenn einige charaktere übertrieben "cool" rüberkommen (siehe den journalisten am overlook motel)

    Video games don`t affect kids!!!
    If pacman had affected us as kids, we`d be all running around in darkened rooms,
    munching magic pills and listening to repetitive music!

    -NINTENDO CEO-

  • es ist das erste mal in einem spiel mit deutscher syncro das ich nicht das gefühl habe die sprecher wurden aus dem casting für gzsz geordert, sicher ist es geschmackssache aber die deutschen stimmen sind klasse nicht gestelzt oder so weichgespült das einem angst und bange wird und bis jetzt hat sich noch keiner hingestellt und sagte ...mein name ist blond.....james blond ^^